您现在的位置:童秀网小学教育网小学语文古代文学古文翻译欧阳修《新五代史•卷三十四》翻译(译文)及试题设计

欧阳修《新五代史•卷三十四》翻译(译文)及试题设计

11-30 14:06:22| http://www.ertong6.com |古文翻译|人气:867
欧阳修《新五代史•卷三十四》翻译(译文)及试题设计古文翻译,

    呜呼!五代之乱极矣,《传》所谓“天地闭,贤人隐”之时欤!当此之时,臣弑其君,子弑其父,而缙绅之士,安其禄而立其朝,充然无复廉耻之色者皆是也。
    吾以谓自古忠臣义士,多出于乱世,而怪当时可道者何少也?岂果无其人哉?虽曰干戈兴,学校废,而礼义衰,风俗隳坏,至于如此,然自古天下未尝无人也。吾意必有洁身自负之士,嫉世远去而不可见者。自古材贤有韫①于中而不见于外,或穷居陋巷,委身草莽,虽颜子之行,不遇仲尼而名不彰。况世变多故,而君子道消之时乎!吾又以谓必有负材能,修节义,而沉沦于下,泯没而无闻者。求之传记,而乱世崩离,文字残缺,不可复得,然仅得者四五人而已。
    处乎山林而群麋鹿,虽不足以为中道,然与其食人之禄,俯首而包羞,孰若无愧于心,放身而自得?吾得二人焉,曰郑遨、张荐明。势利不屈其心,去就不违其义,吾得一人焉,曰石昂。苟利于君,以忠获罪,而何必自明,有至死而不言者,此古之义士也,吾得一人焉,曰程福赟。五代之乱,君不君,臣不臣,父不父,子不子,至于兄弟、夫妇,人伦之际,无不大坏,而天理几乎其灭矣。于此之时,能以孝悌自修于一乡,而风行于天下者,犹或有之。然其事迹不著,而无可纪次,独其名氏或因见于书者,吾亦不敢没,而其略可录者,吾得一人焉,曰李自伦。作《一行②传》。
                                      (取材于欧阳修《新五代史•卷三十四》)
注释:①韫:蕴藏、包藏。②一行:某一方面的突出表现。
6.下列语句中,加点的词的解释不正确的一项是
    A.而怪当时可道者何少也        怪:责怪,埋怨
    B.吾意必有洁身自负之士        意:料想
    C.处乎山林而群麋鹿            群:与……为伍,结伴
    D.然其事迹不著                著:显露
7.下列各组语句中,加点的词意义和用法都相同的一组是
    A.当此之时
     犹或有之
    B.安其禄而立其朝
     泯没而无闻者
    C.充然无复廉耻之色者皆是也
     然仅得者四五人而已
    D.岂果无其人哉
     而天理几乎其灭矣
8.下列语句的括号中是补出的词语,补出后不符合文意的一项是
    A.(此)《传》所谓“天地闭,贤人隐”之时欤
    B.或穷居(于)陋巷,委身(于)草莽
    C.虽颜子之行,(若)不遇仲尼而名不彰
    D.势利不屈其心,(则)去就不违其义
9.下列的理解和分析,不符合文意的一项是
    A.社会动荡是检验人品格的试金石,五代时缙绅“无复廉耻之色者皆是”就是例证。
    B.作者认为:自古以来,乱世时代一定会出现许多忠臣义士,五代时期也不例外。
    C.学校所承担的礼义教育具有重要作用,“学校废”是“风俗隳坏”的重要原因之一。
    D.伦常败坏、廉耻不复之际,也一定有洁身自负之士。作者就找到了四五个这样的人。
10.第二大题所选的文言文阅读文本中歌颂了五代乱世中隐居不污的、以义自守的、以忠获罪的、笃于伦常的四类人。你最欣赏其中的哪类人?请结合文中内容和现实生活谈谈自己的看法。(不少于200字)(10分)

www.ertong6.com

6.A项,怪:以……为怪,奇怪
7.A项,助词,可不译/代词,这种人;B项,连词,表并列关系/连词,表并列关系;C项,助词,……样子/连词,但;D项,代词,那/副词,将
8.D项,“势利不屈其心”与“去就不违其义”为并列关系,第二句前应补出“而”
9.B项,错在“乱世时代一定会出现许多忠臣义士”,原文是“自古忠臣义士,多出于乱世”
10.参考答案:略
评分建议:10分。回答出欣赏哪类人(且有后文的),1分;结合文中内容阐述,3分;联系社会生活阐述,4分(联系社会生活——即举例,2分;阐述,2分);语言表达,2分。回答欣赏哪类人,要简洁明确,不能啰嗦、含混;结合文中内容阐述,要从作品出发,清晰、明确地指出该类人“一行”的特质(自己欣赏该类人的原因);联系社会生活阐述,要求就社会生活现象展开,分析深刻,言之成理,阐述中举概括性例子或具体性例子均可;语言表达,要求结构合理,语言流畅,言之有序。字数不足扣分,少20字(含)扣1分,少20字以上扣2分;字数不足最多限扣2分,且限扣至0分为止,不能给负分。


文言文参考译文
    唉!五代之乱达到极点了,这就是《易传》上所说的“天地间的光明被封闭、高洁的雅士都去隐居”的时代吧!在这个时候,作臣子的杀害他的国君,作儿子的杀害他的父亲,而那些士大夫们却安享着国家的俸禄,占据着朝堂,心满意足地不再有廉耻之色的人到处都是。
    我认为自古忠臣义士,大多出现在乱世之中,却奇怪这个时候可以称道的人为什么这样少呢!难道果真没有这样的人吗?虽然说战乱兴起,学校教育被废弃,从而礼义衰败,风俗毁坏,到了这个地步,然而自古以来天下大乱之时未尝没有忠臣义士啊。我想必有洁身自好的义士,因愤时嫉世远离尘世而不能显见于世的。自古就有贤才把自己的志向才能蕴藏于内心而并不表现出来,有的人穷困地生存于简陋的小巷,寄身于荒野草莽之中,他们虽然有颜渊的品行,如果不遇到孔子这样的人也会不为世人所知。况且是世道多有变故,君子的高尚道德消沉的时候呢!我又认为必然还有怀抱才能,修炼节义,从而沉沦在社会底层而默默无闻的人。在传记中寻找这样的人,而乱世分崩离析,文字记载残缺不全,不能再找到了。这样找到的仅仅就是四五个人罢了。
    身处山林之中与麋鹿为伴,虽然不能称为符合中道,但是与其拿着官府的俸禄、低着头忍受羞辱地活着,哪能比得上无愧于心、自由自在地生活呢?我找到了这样的两个人,他们叫郑遨、张荐明。权势和财利不能使其内心屈服,去留取舍不违背道义,我找到了这样的一个人,他叫石昂。如果对君王有利,自己因为忠心而获罪,却不必自己明告于世、甚至于到死也不说出来的人,这就是古代所说的义士啊,我找到了这样的一个人,他叫程福赟。五代时期社会混乱,国君不像国君,臣子不像臣子,父亲不像父亲,儿子不像儿子,一直到兄弟间、夫妇间的人伦关系,没有不严重毁坏的,而天理几乎灭绝了。就在这样的时刻,能够以孝悌之礼修身于一乡,并且像风一样推行到天下的人,还是或许有的,但他们的所作所为不显露,也没有书籍记述编排,只有他们的姓名有的还能够在书中见到,我也不敢埋没他们,而大致可以写下来的人,我也找到了一个,他叫李自伦。于是我写了一篇《一行传》。

关键字: 古文翻译,古文翻译