您现在的位置:童秀网小学教育网小学语文古代文学古文翻译曹景宗传|阅读试题答案译文翻译

曹景宗传|阅读试题答案译文翻译

11-30 14:06:22| http://www.ertong6.com |古文翻译|人气:539
曹景宗传|阅读试题答案译文翻译古文翻译,

    曹景宗,字子震,新野人也。父欣之,为宋将,位至征虏将军、徐州刺史。景宗幼善骑射,好畋猎。常与少年数十人泽中逐麞鹿,每众骑赴鹿,鹿马相乱,景宗于众中射之,人皆惧中马足,鹿应弦辄毙,以此为乐。未弱冠,欣之于新野遣出州,以匹马将数人,于中路卒逢蛮贼数百围之。景宗带百余箭,乃驰骑四射,每箭杀一蛮,蛮遂散走,因是以胆勇知名。颇爱史书,每读《穰苴》《乐毅传》,辄放卷叹息曰:“丈夫当如是!”
    建武四年,太尉陈显达督众军北围马圈,景宗从之,以甲士二千设伏,破魏援拓跋英四万人。及克马圈,显达论功,以景宗为后,景宗退无怨言。魏主率众大至,显达宵奔,景宗导入山道,故显达父子获全。
    五年,魏拓跋英寇钟离,围徐州刺史昌义之。高祖诏景宗督众军援义之,豫州刺史韦睿亦预焉,而受景宗节度。先是,高祖诏景宗等逆装高舰,使与魏桥等,为火攻计。令景宗与睿各攻一桥,睿攻其南,景宗攻其北。六年三月,春水生,淮水暴长六七尺。睿遣所督将冯道根、李文钊、裴邃、韦寂等乘舰登岸,击魏洲上军尽殪。景宗因使众军皆鼓噪乱登诸城,呼声震天地。(魏将)杨大眼于西岸烧营,英自东岸弃城走。诸垒相次土崩,悉弃其器甲,争投水死,淮水为之不流。景宗令军主马广蹑大眼至濊水上,四十余里,伏尸相枕。义之出逐英至洛口,英以匹马入梁城,缘淮百余里,尸骸枕藉。生擒五万余人,收其军粮器械,积如山岳,牛马驴骡,不可胜计。景宗乃搜军所得生口万余人,马千匹,遣献捷。
    景宗为人自恃尚胜,每作书,字有不解,不以问人,皆以意造焉。虽公卿无所推,惟韦睿年长,且州里胜流,特相敬重。同宴御筵,亦曲躬谦逊,高祖以此嘉之。高祖数宴见功臣,共道故旧,景宗醉后谬忘,或误称下官,高祖故纵之,以为笑乐。
8.下面句子中加点字的解释不正确的一项是  (    )
    A.于中路卒逢蛮贼数百围之                  卒:最终
    B.及克马圈,显达论功,以景宗为后          克:攻占
    C.缘淮百余里,尸骸枕藉。                  枕藉:交错的躺在一起
    D.景宗令军主马广蹑大眼至濊水上            蹑:追击击魏洲上军尽
9.下面五句话中全部表现曹景宗技能超群、才干卓异的一组是(    )
    ①鹿马相乱,景宗于众中射之。 ②每箭杀一蛮,蛮遂散走
    ③每读《穰苴》、《乐毅传》,辄放卷叹息曰:“丈夫当如是!”
    ④击魏洲上军尽殪  ⑤不以问人,皆以意造焉   
    ⑥景宗因使众军皆鼓噪乱登诸城,呼声震天地。
    A.①②⑤       B.③④⑤        C.①④⑥     D.①②⑥
10.下列对文意的叙述,不正确的一项是 (    )
    A.景宗年少时不仅擅长骑马射箭,而且酷爱读书,有远大的志向,认为男子汉大丈夫就应该像穰苴、乐毅那样为国家建功立业。
    B.在马圈之战中,景宗用两千奇兵击破北魏援军中山王拓跋英的四万人马,战后论功却被陈显达排到了后面,景宗毫无怨言,仍在关键时刻挺身而出,使显达父子得以保全性命。
    C.在增援徐州刺史昌义之的战役中,景宗采用火攻烧毁魏军营垒,俘虏五万多人,收缴的军粮、武器装备堆积如山,牛马驴骡不可胜数。
    D.武帝经常设宴接见功臣,共叙故旧。景宗酒后胡言乱语,有时讲错下属官吏的名字。武帝故意任他讲下去,以此取笑娱乐。
11.把文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)
    ①高祖诏景宗督众军援义之,豫州刺史韦睿亦预焉,而受景宗节度。(4分)
    ②诸垒相次土崩,悉弃其器甲。(2分)
    ③虽公卿无所推,惟韦睿年长,且州里胜流,特相敬重。(4分)

答案

8.A(“卒”,通“猝”,突然。)
9.D(③说的是景宗的志向;④是韦睿的部下作为;⑤是说景宗为人自负好胜。)
10.C(“景宗采用火攻烧毁魏军营垒”不符合原文。原文是魏将杨大眼抵挡不住,于是在西岸烧营后撤。)

参考译文:

    曹景宗,字子震,新野县人。父亲曹欣之,在宋做官.位至徐州刺史。曹景宗年少时就擅长骑马射箭,喜欢打猎,经常和几十个少年一起在沼泽中追逐獐鹿等野兽。每当大家骑马追赶鹿,鹿和马搅和在一处时。景宗就在人群中射鹿。大家都担心射中马蹄,结果鹿应箭倒毙。景宗以此为乐。景宗尚未成人的时候.父亲欣之在新野派他出州远行.他仅骑一匹马带着几个人.在路上突然遇上数百个南蛮盗匪,团团围住了他们。景宗身带一百多支箭,每支射杀一个南蛮.蛮匪于是只好逃散.景宗于是以胆大闻名。他酷爱读史书,每当读到《穰苴传》和《乐毅传》,总是放下书卷叹息说:“大丈夫就应当这样!”
建武四年,他随太尉陈显达往北围攻马圈城.用两千奇兵击破北魏援军中山王拓跋英的四万人马。攻克马圈之后,显达论功行赏,把景宗排到了后面,景宗退居一旁毫无怨言.北魏孝文帝率大军浩浩荡荡开来.显达夜里出逃.景宗领着众人进入山间小道.显达父子因此保全了性命。
    建武五年,北魏中山王拓跋英进攻钟离,把徐州刺史昌义之围在城中.武帝诏令景宗统领各路人马增援义之.豫州刺史韦睿也参加增援.受景宗调度。
    这之前,诏令景宗等人预先装置好高高的战舰,使得和魏军桥梁相齐。这是从火攻的需要考虑的。命令景宗和韦睿各攻一座桥,韦睿攻南边的,景宗攻北边的。建武六年三月。由于春水发生,淮河水暴涨六七尺。韦睿派遣部将冯道根、李文钊、裴邃、韦寂等人乘舰登岸,攻击洲上城垒外的魏军,将他们全部消灭。景宗命令各路大军再擂鼓呐喊,蜂拥攀登魏军各座城垒,喊杀声震天动地,魏将杨大眼在西岸纵火烧营.拓跋英从东岸弃城逃跑。各营垒纷纷土崩瓦解.魏军都抛弃武器和铠甲,争相过河而掉进水里淹死.淮水都因尸首阻塞而停止流动。景宗命令主将马广追击杨大眼,追了四十多里一直到渡水上.沿途魏军尸首相枕。昌义之也从城里出来追击拓跋英直到洛口。拓跋英只身单骑逃进粱城。沿淮河一百多里.魏军尸骨遍地。俘虏五万多人,收缴的军粮、武器装备堆积如山.牛马驴骡不可胜数。景宗于是将搜到的一万多人,上千匹马.送上报捷献功。
    景宗为人自负好胜,每当写文书.碰到不知道的字,不去问人,而是臆造,即使公卿大夫也不推重。因为韦謇年长,而且是州里的名流.景宗只对他特别敬重。同赴皇帝宴会。也向他躬身表示谦逊。武帝因此而赞扬景宗。武帝经常设宴接见功臣.共叙故旧。景宗酒后胡言乱语,有时讲错下属官吏的名字。武帝故意任他讲下去,以此取笑娱乐。

关键字: 古文翻译,古文翻译