您现在的位置:童秀网小学教育网小学语文古代文学古文翻译《旧唐书|王维传》阅读试题答案及翻译译文

《旧唐书|王维传》阅读试题答案及翻译译文

11-30 14:06:22| http://www.ertong6.com |古文翻译|人气:278
《旧唐书|王维传》阅读试题答案及翻译译文古文翻译,

    王维,字摩诘,太原祁人。父处廉,终汾州司马,徙家于蒲,遂为河东人。
  维开元九年进士擢第。事母崔氏以孝闻。与弟缙俱有俊才,博学多艺亦齐名,闺门友悌,多士推之。历右拾遗、监察御史、左补阙、库部郎中。居母丧,柴毁骨立,殆不胜丧。服阕,拜吏部郎中。天宝末,为给事中。
  维以诗名盛于开元、天宝间,昆仲宦游两都,凡诸王驸马豪右贵势之门,无不拂席迎之,宁王、薛王待之如师友。维尤长五言诗。书画特臻其妙,笔踪措思,参于造化;而创意经图,即有所缺;如山水平远,云峰石色,绝迹天机,非绘者之所及也。人有得《奏乐图》,不知其名,维视之曰:“《霓裳》第三叠第一拍也。”好事者集乐工按之,一无差,咸服其精思。
  维弟兄俱奉佛,居常蔬食,不茹荤血;晚年长斋,不衣文彩。得宋之问蓝田别墅,在辋口;辋水周于舍下,别涨竹洲花坞,与道友裴迪浮舟往来,弹琴赋诗,啸咏终日。尝聚其田园所为诗,号《辋川集》。在京师日饭十数名僧,以玄谈为乐,斋中无所有,唯茶铛、药臼、经案、绳床而已。退朝之后,焚香独坐,以禅诵为事。妻亡不再娶,三十年孤居一室,屏绝尘累。乾元二年七月卒。临终之际,以缙在凤翔,忽索笔作别缙书,又与平生亲故作别书数幅,多敦厉朋友奉佛修心之旨,舍笔而绝。
    代宗时,缙为宰相。代宗好文,常谓缙曰:“卿之伯氏,天宝中诗名冠代,朕尝于诸王座闻其乐章。今有多少文集,卿可进来。”缙曰:“臣兄开元中诗百千余篇,天宝事后,十不存一。比于中外亲故间相与编缀,都得四百余篇。”翌日上之,帝优诏褒赏。
                                                         (选自《旧唐书》,有删节)
10.下列加点词的解释,不正确的一项是(       )
    A.柴毁骨立,殆不胜丧                  殆:疲惫
    B.书画特臻其妙                        臻:达到
    C.辋水周于舍下                        周:环绕
    D.多敦厉朋友奉佛修心之旨              敦:勉励
11.下列各组句子中,加点词的意义和用法相同的一组是(       )
    A.事母崔氏以孝闻                   而犹有可以不赂而胜之之势
    B.尝聚其田园所为诗                 岂敢盘桓,有所希冀
    C.舍笔而绝                         死而有知,其几何离
    D.翌日上之,帝优诏褒赏             填然鼓之,兵刃既接
12.以下句子编为四组,分别表现王维绘画技艺高超和笃信佛教的一组是 (   )
    A.笔踪措思,参于造化                     辋水周于舍下,别涨竹洲花坞
    B.而创意经图,即有所缺                   在京师日饭十数名僧
    C.非绘者之所及也                         焚香独坐,以禅诵为事
    D.维视之曰:“《霓裳》第三叠第一拍也。”    又与平生亲故作别书数幅
13.把文言文阅读材料中画线的句子翻译成现代汉语。(12分)
    ①维以诗名盛于开元、天宝间,昆仲宦游两都,凡诸王驸马豪右贵势之门,无不拂席迎之(4分)
    ②维弟兄俱奉佛,居常蔬食,不茹荤血;晚年长斋,不衣文彩(4分)
    ③卿之伯氏,天宝中诗名冠代,朕尝于诸王座闻其乐章(4分)


10、【A】几乎
11、【A】A凭借;B.与动词构成名词性结构/所+动词做定语; C.承接关系,就/假设关系,如果; D.代词,指代诗集/语气助词,无意义
12、【C】A后一句是写王维在辋川别墅的悠闲生活B前一句批评王维绘画方面的缺陷D前一句只是写王维能看出画中之妙
13、①王维凭借诗名著称于开元、天宝年间,兄弟在两都做官,凡是诸王驸马豪右贵势之门,无不拂拭坐席恭迎他。(昆仲1分,宦游1分,拂席1分,大意1分)
②王维兄弟都信佛,平时经常吃蔬菜,不吃荤腥食物,到晚年吃长斋,不穿华美的衣服。(居1分,茹1分,文彩1分,大意1分)
③你的兄长,在天宝年间诗名冠于当代,朕曾在诸王的座上听到过奏他的乐章。(伯氏1分,冠代1分,尝1分,大意1分)

参考译文:

    王维,字摩诘,是太原祁县人。父名处廉,官位终于汾州司马,家迁到蒲,于是成为河东人。
    王维在开元九年考中进士。奉养其母崔氏以孝见称。和弟王缙都有俊才,在博学多艺上也齐名。兄弟友好,为士人们推崇。历任右拾遣、监察御史、左补阙、库部郎中。居母丧,因哀痛毁伤得骨瘦如柴,几乎不能胜任服丧。丧满除服,拜授吏部郎中。天宝末年,任给事中。
    王维以诗名著称于开元、天宝年间,兄弟在两都做官,凡是诸王驸马豪右贵势之门,无不拂席恭迎他,宁王、薛王待他如同师友,王维尤其擅长五言诗。书画更是极其神妙,笔迹措思,和造化相参,而创立画意经营图绘,就有所不足,至于山水平远,云峰石色,绝迹于天机,不是一般绘画的所能企及了。有人得到《奏乐图》,不知道奏的是什么,王维看后说:  “这是《霓裳》第三叠第一拍。”好事者召集乐工来演奏,一点也不差,都佩服他的精思。
    王维兄弟都信佛,平时经常吃蔬菜,不吃荤血,到晚年长斋,不穿华美的衣服。得到宋之间蓝田别墅,在辋口,以辋水周绕房舍,修建竹洲花坞,和道友裴迪泛舟往来,弹琴赋诗,歌咏整天。曾汇集他在田园所作的诗,称为《辋川集》。在京师时每天给十几位僧人施斋饭,以玄谈为乐,斋中没有别的,只有茶铛、药臼、经案、绳床而已。退朝之后,焚香独坐,专心禅诵。妻去世后不再娶,三十年独居一室,完全屏除尘世之累。乾元二年七月去世。临终之际,因为王缙在凤翔。忽然索笔作辞别王缙的书信,又给平生亲友作告别书几幅,大都是勉励朋友信佛修心的意思,扔下笔便去世了。
    代宗时王缙任宰相,代宗好文,常对王缙说:“卿兄在天宝年间诗名冠於当世,朕曾在诸王座上听到过奏他的乐章。现在有多少文集,卿可以献进来。”王缙说:“臣兄在开元年间有诗百千余篇,天宝乱事后,十不存一。最近在中外亲故间相互搜集汇编,总共得到四百多篇。”次日把它献上,皇上优诏褒赏。

关键字: 古文翻译,古文翻译   旧唐书