您现在的位置:童秀网小学教育网小学语文古代文学古文翻译韩愈《送水陆转运使韩侍御归所治序》翻译(译文)及试题设计

韩愈《送水陆转运使韩侍御归所治序》翻译(译文)及试题设计

11-30 14:06:22| http://www.ertong6.com |古文翻译|人气:559
韩愈《送水陆转运使韩侍御归所治序》翻译(译文)及试题设计古文翻译,

    六年冬,振武军吏走驿马诣阙告饥,公卿廷议,以转运使不得其人,宜选才干之士往换之,吾族子重华适当其任。
    至则出赃罪吏九百余人,脱其桎梏,给耒耜与牛,使耕其傍便近地,以偿所负。吏得去罪死,假种粮,齿平人有以自效,莫不涕泣感奋,相率尽力,以奉其令。而又为之奔走经营。相原隰②之宜,指授方法,故连二岁大熟,吏得尽偿其所亡失四十万斛者,而私其赢余,得以苏息,军不复饥。君曰:“此未足为天子言。请益募人为十五屯,屯置百三十人,而种百顷。令各就高为堡,东起振武,转而西,过云州界,极于中受降城,出入河山之际,六百余里,屯堡相望,寇来不能为暴,人得肆耕其中,少可以罢漕挽之费。”朝廷从其议,秋果倍收,岁省度支钱千三百万。
    八年,诏拜殿中侍御史,锡服朱银。其冬来朝,奏曰:“得益开田四千顷,则尽可以给塞下五城矣。田五千顷,法当用人七千。臣令吏于无事时,督习弓矢,为战守备,因可以制虏。庶几所谓兵农兼事,务一而两得者也。”大臣方持其议。吾以为边军皆不知耕作,开口望哺,有司常僦人以车船,自他郡往输,乘沙逆河,远者数千里,人畜死,蹄踵交道,费不可胜计,中国坐耗,而边吏恒苦食不继。今君所请田,皆故秦汉时郡县地,其课绩又已验白,若从其言,其利未可遽以一二数也。今天子方举群策,以收太平之功,宁使士有不尽用之叹,怀奇见而不得施设也,君又何忧?而中台士大夫亦同言:侍御韩君前领三县,纪纲二州,奏课常为天下第一;行其计于边,其功烈又赫赫如此,使尽用其策,西北边故所没地,可指期而有也。闻其归,皆相勉为诗以推大之,而属余为序。
    【注】①水陆转运使:官名,具体管理当地军队的屯田、军粮购买以及转运漕粮等事宜。韩侍御:名重华。归所治:指由长安回到供职的所在地。②原隰:高平与低湿之地。
8.对下列句子中加点的词的解释,不正确的一项是
  A.振武军吏走驿马诣阙告饥    诣:到
  B.少可以罢漕挽之费    罢:免去
  C.相原隰之宜    相:辅佐
  D.侍御韩君前领三县    领:治理
9.下列句子中,全都表明韩重华政绩突出的一组是
  ①给耒耜与牛,使耕其傍便近地②故连二岁大熟③得以苏息,军不复饥
  ④此未足为天子言⑤秋果倍收,岁省度支钱千三百万  ⑥则尽可以给塞下五城矣
  A.①③⑤    B.②③⑤    C.③⑤⑥    D.②④⑤
10.下列对原文有关内容的分析和概括,不正确的一项是
  A.韩重华刚一走马上任,就释放了九百多因贪污而获罪的官吏,让他们通过劳动偿还他们所贪污的。这一措施受到了犯人们的衷心拥护。
  B.作者认为,如果采用韩重华屯田的建议,不仅可以免除往边境地区运送军粮之苦,而且收回西北边疆那些以前失去的土地也指日可待。
  C.韩重华认为,如果能再增开四千顷土地,就完全可以满足塞下五城的军粮之需。皇帝赞同他的建议,但因朝中其他大臣和他意见相左而未能执行。
  D.这篇序选材详略得当,如写韩重华走马上任时,对他“出赃罪吏”的事件进行了较为详细的描写,对其他方面的措施则进行了略写。

11.把第I卷文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分,每小题5分)
  (1)吏得去罪死,假种粮,齿平人有以自效,莫不涕泣感奋。
译文:
  (2)臣令吏于无事时,督习弓矢,为战守备,因可以制虏。
译文:


8.C (相:察看)
9.B (①句说的是韩重华采取的措施   ④句表明韩重华谦虚  ⑥句说的是韩重华给朝廷提的建议)
10.C (“皇帝赞同他的建议”错,原文并没有此信息。)
11.(1)这些官吏被免去了死罪,凭借种粮食,和一般人一样,可用自己的劳动为国效力,没有一个不感动流泪和振奋的。(关键词:假,借。齿:同列,并列,“齿平人,和一般人同列,和一般人一样”。自效,用自己的劳动为国效力。大意正确给2分,一个关键词1分,共5分。)
(2)我命令我的下属在没有战事的时候,督促士兵练习武艺,为作战或守卫做好准备,凭借这些可以战胜敌人。(关键词:无事,没有战事。因,凭借。制,战胜。大意正确给2分,一个关键词1分,共5分。)


【文言文翻译】
    元和六年冬天,振武的军吏骑上驿马飞奔到京城,向皇上报告边境的饥荒情况。三公九卿在朝廷上讨论后认为没有选对人去当这个地方的转运使,应该选拔有才干的人去那里代替他。我的同宗韩重华恰好被任命为这个地方的转运使。
    一到治所,韩重华就释放了九百多名因贪赃而获罪的官吏,解开他们的镣铐,给他们犁田的农具和牛,让他们凭借在旁边的土地上的耕种(所得),来偿还他们所贪污的。这些官吏被免去了死罪,凭借种粮食,和一般人一样,可用自己的劳动为国效力,没有一个不感动流泪和振奋的,大家都竭尽全力,来执行韩重华的政令。同时,他们还为他四处奔走,察看高平与低湿之地,分析适合栽种什么样的作物,(向百姓)传授不同作物的耕作方法。因此连续两年都获得了大丰收,这些有罪的官吏也都全数偿还了亏空的四十万斛粮食,此外还有剩余,整个振武的经济得到了恢复,军队也不再闹饥荒。韩重华说:“这些不值得对天子讲。我还想多征召些人开十五个土山,每个土山安排一百三十个人,种一百顷土地。让他们各自依着高地修建堡垒,东边从振武开始,再转向西,过云州地界,一直到中受降城,在连绵有六百多里的河山,驻有军队的城堡遥遥相望,贼寇来了,也不敢做坏事,百姓得以放心地在其中耕作,还可以稍微免去运输粮饷的费用。”朝廷同意了他的建议,(结果)秋天的收成多了一倍,一年中还省去了运费一千三百万。
    元和八年,天子下诏升他做殿中侍御史,赐给他五品官员的官服。这年的冬天,韩重华来朝见天子,上奏说:“如果能够再增开四千顷田地,就完全可以满足塞下五城的军粮之需了。屯田五千顷,按常规该用七千人。我命令我的属下在没有战事的时候,督促士兵练习武艺,为作战或守卫做好准备,凭借这些可以战胜敌人。这样的方法差不多可以说是一边练兵,一边耕种,一举两得。”而这时,新任的宰相有自己的打算。我原以为守边的士兵都不懂耕种,只会开口要饭吃,管理部门就常常雇人用车、船从其他郡县往边境运粮食,穿过沙地,逆河上行,远的要走几千里路,人和牲畜都时有死亡,横七竖八地倒在路上,花费不可胜计。中原地区因此耗损很大,而边境官兵又总是苦于粮食不继。现在韩君请求使用的土地,都是以前秦汉时期郡县的土地,他本人的考核政绩也已经查验清楚。如果听从他的建议,带来的好处不是用一条、两条就能马上数得清的。现在天子正在广开言路,想成就开创太平盛世的功业,难道会让士人有自己的才能未充分施展的感叹,怀有奇见却不得实行的苦闷吗?韩君您又忧虑什么呢?而中台的士大夫们也都说:侍御韩重华以前治理过三县,管理过二州,政绩考核常常是天下第一;把他的建议在边境地区实施,他的业绩又如此显赫;如果全部采用他的计策,西北边疆那些以前失去的土地,收回也指日可待。听说他要回治所去了,朝中士大夫都作诗来称誉、尊崇他,就嘱咐我写了这篇序。

关键字: 古文翻译,古文翻译