您现在的位置:童秀网小学教育网小学语文古代文学古文翻译苏洵《谏论》翻译(译文)及试题设计答案

苏洵《谏论》翻译(译文)及试题设计答案

11-30 14:06:22| http://www.ertong6.com |古文翻译|人气:350
苏洵《谏论》翻译(译文)及试题设计答案古文翻译,谏   论  苏洵 
    夫臣能谏,不能使君必纳谏,非真能谏之臣;君能纳谏,不能使臣必谏,非真能纳谏之君。欲君必纳乎?向之论备矣。欲臣必谏乎?吾其言之。 
    夫君之大,天也;其尊,神也;其威,雷霆也。人之不能抗天、触神、忤雷霆,亦明矣。圣人知其然,故立赏以劝之。传曰“兴王赏谏臣”,是也。犹惧其選耎①阿谀,使一日不得闻其过,故制刑以威之。《书》曰“臣下不正,其刑墨”,是也。人之情,非病风丧心,未有避赏而就刑者,何苦而不谏哉?赏与刑不设,则人之情又何苦而抗天、触神、忤雷霆哉?自非性忠义,不悦赏,不畏罪,谁欲以言博死者?人君又安能尽得性忠义者而任之? 
    今有三人焉:一人勇,一人勇怯半,一人怯。有与之临乎渊谷者,且告之曰:“能跳而越,此谓之勇,不然为怯。”彼勇者耻怯,必跳而越焉;其勇怯半者与怯者,则不能也。又告之曰:“跳而越者与千金,不然则否。”彼勇怯半者奔利,必跳而越焉;其怯者犹未能也。须臾顾见猛虎,暴然向逼,则怯者不待告,跳而越之如康庄矣。然则人岂有勇怯哉?要在以势驱之耳。君之难犯,犹渊谷之难越也。所谓性忠义、不悦赏、不畏罪者,勇者也,故无不谏焉;悦赏者,勇怯半者也,故赏而后谏焉;畏罪者,怯者也,故刑而后谏焉。 
    先王知勇者不可常得,故以赏为千金,以刑为猛虎,使其前有所趋,后有所避,其势不得不极言规失。此三代所以兴也。末世不然,迁其赏于不谏,迁其刑于谏。宜乎臣之噤口卷舌,而乱亡随之也!间或贤君欲闻其过,亦不过赏之而已。呜呼!不有猛虎,彼怯者肯越渊谷乎?此无他,墨刑之废耳。三代之后,如霍光诛昌邑不谏之臣者,不亦鲜哉! 

    今之谏赏,时或有之;不谏之刑,缺然无矣。苟增其所有,有其所无,则谀者直,佞者忠,况忠直者乎?诚如是,欲闻谠言②而不获,吾不信也。 
【注】①選耎:xùn ruǎn柔弱,惧怕。     ②谠言:dǎnɡ yán正直之言,慷慨之言。 
8.对下列句子中加点的词的解释,不正确的一项是 
    A.圣人知其然,故立赏以劝之         劝:勉励      B.《书》曰“臣下不正,其刑墨”,是也   是:这样      C.谁欲以言博死者                 博:搏斗      D.诚如是,欲闻谠言而不获         诚:果真 
9.下列句子中加点字意义用法相同的一组是 
    A.  ①其尊,神也               ②以故其后名之曰“褒禅”      B.  ①故立赏以劝之             ②问征夫以前路      C.  ①人君又安得忠义者而任之   ②之二虫又何知      D.  ①欲闻谠言而不获           ②且举世誉之而不加劝 
10.下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是 
    A.文章第三段运用三个人跨越深渊的例子,形象地表明了刑罚、赏赐对臣下进谏的积极作用,运用的是喻证法。      B.作者认为,如果不设置明确的奖赏与刑罚措施,所有的臣子是绝不会冒着触犯君王的危险而去进谏的。      C.文章一开头就提出论点“君能纳谏,不能使臣必谏,非真能纳谏之君”,强调纳谏之君要使臣子必谏。下文由此生发,展开论述。      D.文章从君王的角度立论,具体而生动地探讨了君王如何才能使臣子踊跃进谏的问题。 
11.把文中画线的句子翻译成现代汉语。(10分) 
    ①然则人岂有勇怯哉?要在以势驱之耳。(3分)      ②宜乎臣之噤口卷舌,而乱亡随之也!(3分)      ③太子及宾客知其事者,皆白衣冠而送之。至易水上,既祖,取道。(《荆轲刺秦王》)(4分)



参考答案:  8. C (博:换取)  9.D (A.其:①第三人称代词,他 ②指示代词,那;B.以:①介词,表目的  ②介词,用;C.之:①代词,他  ②代词,这;D.而:转折连词。 )  10. B (“所有的臣子绝不会”进谏,以偏概全,“性忠义、不悦赏、不畏罪”的人还是会进谏。)  11.(1)既然这样,那么人难道有勇敢和怯懦的差别吗?关键在于用形势驱使他们罢了。(3分,岂、要、驱)      (2)臣子闭口不言也是理所当然的了,国政混乱、国家衰亡也就紧随其后了。(3分,主谓倒装、宜、乱亡)      (3)太子和那些知情的宾客,都穿着白衣白帽来为他送别。到了易水上,祭过路神之后,就上路了。(4分,宾客知其事者、白衣冠、祖、句义) 


 【文言文参考译文】 
    能进谏的大臣,却不能使国君接受自己的谏言,算不上真正能进谏的大臣。能纳谏的国君,却不能使大臣劝谏自己的过失,就不是真正能纳谏的国君。大臣想让国君接受谏言(该怎么做),我先前已经阐述得很详细了。国君想让大臣力谏(该怎么做),我现在来谈一谈。 
    国君地位高如天,尊贵如神,威势如雷霆。人不能抵抗上天、触怒神灵、忤逆雷霆,也是非常清楚的。聪明的皇帝知道这个理,所以就设立奖励来鼓励(臣子谏议)。这就是《左传》说的“兴王(兴盛向上的帝王)赏谏臣”了。(又由于)特别害怕臣下只挑选轻的说、阿谀奉承,使得君王(哪怕)一日不知晓他的过失,所以又制定刑罚来惩戒臣子。这样就是《尚书》里说的“臣下不正,其刑墨(墨刑,在脸上刺黑字)”了。一般人的头脑都不是有“风病”、丧失了思想的,绝不会是逃避奖赏反而去追求刑罚,何苦而不谏呢?如果没有设立奖赏与刑罚,按人之常情,又何苦抵抗上天、触怒神灵、忤逆雷霆呢。如果不是本性忠诚有节义、不追求奖赏、不畏惧刑罚的人,谁希望为了进谏而冒死亡的危险呢。可国君又怎么可能全得到本性忠诚有节义的人来委任他们呢。 
    这里有三个人,一个人勇敢,一个人勇敢、怯懦各半,一个人怯懦。有个人把他们带到深渊前,告诉他们说:“能跃过深渊的人,才算勇敢,不然就是怯懦。”那个勇敢的人以怯懦为耻,一定会跃过深渊,那勇敢、怯懦各半的人和怯懦的人就做不到。这个人又说:“跃过深渊的人奖励千两黄金,不然就没有。”那个勇敢、怯懦各半的人追逐利益,一定会跃过深渊,那个怯懦的人还是做不到。不久,那个怯懦的人回头看到一头猛虎凶狠地逼近,那么那个怯懦的人不等别人跟他说什么,就赶紧跃过深渊,如同走过平坦的大路一样。既然这样,那么人难道有勇敢、怯懦的区别吗,关键在于如何利用形势驱赶他们。国君威严难以冒犯,如同深渊难以跳跃。本性忠诚有节义、不追求奖赏、不畏惧刑罚的人就如同那个勇敢的人,所以没有什么不进谏。追求奖赏的人,如同那个勇敢、怯懦各半的人,所以听到有奖赏就会进谏。畏惧刑罚的人,如同那个怯懦的人,所以看到有刑罚就会进谏。 
    先王知道勇敢的人不可能经常获得,所以把奖赏用作(鼓励勇敢、怯懦各半者的)千金,把刑罚用作(激励怯懦者的)猛虎,让大臣前进时有追求的方向,后退时有躲避的目标,大臣们在这种形势下不能不尽力谏言规劝国君的过失,这是三代兴盛的原因。末世就不是这样,对不进谏者给予奖赏,却对进谏者施加刑罚,大臣们闭口不言就理所当然了,国政混乱、国家衰亡也就接踵而至了。偶尔有贤明的国君想听听自己的过失,也不过是奖赏进谏者罢了。唉!如果没有猛虎,那怯懦的人肯跃过深渊吗?三代之后,像霍光杀昌邑王那些没有进谏(规劝昌邑王过失)的大臣的情况,不也太少了吧! 
    现在奖赏进谏者的情况,偶尔还有,可是惩罚不进谏者的刑罚,已经完全废止了。如果增加对进谏者的奖赏,重新启用对不进谏者的惩罚,那么阿谀奉承的人就会变得正直,奸佞的人会变得忠诚,更何况本来就忠诚正直的人呢!如果真能这样,我不相信国君想听到正直的谏言还会听不到。 

关键字: 古文翻译,古文翻译